duminică, iunie 17, 2012

lu core meu

5 comentarii:

ViktorNZ spunea...

Ce-mi place... ! O descarc imediat si maine le-o dau spre auzire chinezoilor din firma... chit ca n-or intelege nimic; oricum, e bine sa ai sperante! Mersi!

fontilili spunea...

si mie mi-a placut mult, e pe repeat de ceva zile, desi nici eu nu inteleg mare lucru:)
imi imaginez ca lu core meu inseamna "inima mea"
Daca ai o traducere a versurilor, m-ar bucura.
Ritmul e super:)

ViktorNZ spunea...

E folclor autentic calabrez - deci e in dialectul Napoletano-Calabrez. Sudul Italiei. Mai intai ar trebui cumva tradus in italiana.

Dar chiar vrei traducerea? Tot ce se refera la inima e de dragoste, ce traducere mai vrei, e limbaj universal... :P


LU CORE MEU

Lu tamburreddhu meu vene te Roma,
lu tamburreddhu meu vene te Roma,
cù rami e senza rami ca su lu sona,
cù rami e senza rami ca su lu sona.

E ahi e ahi e ahi lu core meu,
meu meu meu lu cavaliere tou.
Na ni na ni na ni na
beddha l'amore e ci la sape fà.

Lu tamburreddhu meu è de cucuzza,
lu tamburreddhu meu è de cucuzza,
mo iata ci lu sona e ci lu tuzza,
mo iata ci lu sona e ci lu tuzza,

E ahi e ahi e ahi lu core meu,
meu meu meu lu cavaliere tou.
Na ni na ni na ni na
beddha l'amore e ci la sape fà.

Lu tamburreddhu meu è de Lucia,
lu tamburreddhu meu è de Lucia,
na iata ci lu sona e ci lu pijà,
na iata ci lu sona e ci lu pijà,

E ahi e ahi e ahi lu core meu,
meu meu meu lu cavaliere tou.
Na ni na ni na ni na
beddha l'amore e ci la sape fà.

Lu Santu Paulu meu de le tarante,
lu Santu Paulu meu de le tarante,
pizzichi le caruse a 'mmenzu ll'anche,
pizzichi le caruse a 'mmenzu ll'anche.

E ahi e ahi e ahi lu core meu,
meu meu meu lu cavaliere tou.
Na ni na ni na ni na
beddha l'amore e ci la sape fà.

Lu Santu Paulu meu de li scurpiuni,
lu Santu Paulu meu de li scurpiuni,
pizzichi li carusi alli cuiuni,
pizzichi li carusi alli cuiuni,

E ahi e ahi e ahi lu core meu,
meu meu meu lu cavaliere tou.
Na ni na ni na ni na
beddha l'amore e ci la sape fà.


(lipseste ultima strofa)

fontilili spunea...

corect, eu aveam dubii ca in italiana:)

fontilili spunea...

Taburetul meu vine la tine la Roma
cu rama sau fara rama tot asa suna
uite o "traducere" personala:))


Inima mea e aici, tu esti cavalerul meu.
Nani nani, iubire, stii tu ce ai de facut

taburetul meu e din cucuruz

sfantu paul al meu si al scorpionilor:))
alinta pe oricine